Le Clézio, écrivain du monde ou Nobel inconnu?
Littérature. Le sacre de l’écrivain français fait grincer quelques dents, notamment aux Etats-Unis et en Allemagne.
En comptabilisant Sartre qui a décliné l’honneur en 1964, Jean-Marie Gustave Le Clézio, 68 ans, est le quatorzième Français à recevoir le Nobel de littérature, contre seulement dix auteurs américains et neuf anglais. Une semaine avant l’attribution du prix, le secrétaire perpétuel de l’Académie, Horace Engdhal, a déclaré que les auteurs américains étaient trop «isolés et ignorants», que l’Europe était «au centre du monde littéraire… pas les Etats-Unis».
Pas rancunier, le New York Times publie un portrait flatteur de Le Clézio, décrit comme un «nomade, un voyageur (…), auteur du clash de la civilisation moderne et des cultures traditionnelles». Le Los Angeles Times regrette que, «encore une fois, l’Académie a refusé de choisir les géants littéraires les plus connus, qui mériteraient d’être honorés, comme l’auteur péruvien Mario Vargas Llosa ou l’Américain Philip Roth».
Et l’International Herald Tribune d’ajouter, acerbe, qu’aucun auteur américain n’a reçu le prix depuis Toni Morrison en 1993 et «qu’on ne s’attendait pas à ce que l’un d’eux soit récompensé cette année». Le journal présente perfidement Le Clézio comme un auteur «inconnu du public américain et de la plus grande partie de la communauté littéraire américaine, bien qu’il ait une maison à Albuquerque, New Mexico».
Déçus. Côté germanique, c’est la curée: Marcel Reich-Ranicki, le pape des lettres allemandes, revendique n’avoir jamais ouvert un livre de Le Clézio et se déclare dans Die Welt «très déçu du choix: Philip Roth devrait l’avoir depuis des années». Le journal propose même d’abolir le Nobel de littérature: «Plus les années passent, plus Stockholm affiche un manque de courage politique évident.»
Les journaux alémaniques déplorent que Le Clézio soit si peu connu des germanophones. Pour la Südostschweiz, il n’a jamais fait partie des papables et son œuvre n’occupe pas un rang planétaire. Le Tages-Anzeiger en assène la preuve –sans rapport avec la qualité des livres: «Seize textes seulement, sur 40, ont été traduits en allemand. Et certains ne se trouvent plus en librairie.»
Tags: Clézio, littérature, littéraire, livre, Nobel,
|
|